フランスfrance 旅行Travel

パリに住んでいた時の話3 Story of when I lived in Paris 3

投稿日:

93年のマルシェの花屋さん

お金はないけど楽しかった。パリ中歩きまわった話 I had no money, but it was fun. Stories about walking around Paris

私がパリ滞在中、ユーロがどんどん高騰し日本円の貯金はどんどん価値が下がってきたので、バイトをすることを考えました。が、外国人学生がアルバイトをするには許可が必要です。しかも学生ビザですと週に20時間しか働けません。
就労ビザを取るためにはまずはバイト先を見つけないといけないのですが、バイト先には「(労働)ビザはあるの?」って必ず聞かれます。
どちらが先か、解決するには時間も気力も要りそうだったので、別の手を考えました。
フランスに住んで40年という日本人のおばあちゃんの買い物のお手伝いをして、昼ご飯をご馳走になったり、日本からパリに越してきたばかりの方のアパートでテレビやオーディオ、ネットの配線つなげたりしておこずかいをもらったりしていました。
しかしこれだけではまったく収入になりません。そこでフランスの社会保険に加入して、住宅手当をもらうことにしました。こちらについては別の所でお話します。
 とにかくお金が無いので節約するしかないのですが、食費も限界がありますので、交通費を削ることにしました。パリ市環状線内の面積は86.99km²、そんなに広くないと聞いていたので端から端まであるいても数時間以内でいけるんじゃないかと思い、通学は歩くことにしました。
幸いパリの中心部に住んでいたのでどこへ行くにも遠くても1時間から2時間以内に着きます。
通学も友人宅へ行くにも全て歩きました。
歩いてみて良かったことは、パリのこの美しい景色、美しい建築物をずっと見ることが出来たことです。自分の知らない発見もいっぱいありました。
パリの橋もどれも美しく渡っていて良い気分でした。
アパルトマンも築200年くらいのものも多くありますが、外観を残して中をフルリフォームすることが多いようでそういう工事現場もよくみかけました。

During my stay in Paris, the value of my Japanese yen savings was steadily depreciating as the euro skyrocketed, so I thought about doing a part-time job. However, permission is required for foreign students to work part-time. With a student visa, you can only work 20 hours a week.
In order to get a work visa, you first have to find a part-time job, but the part-time job always asks, "Do you have a (work) visa?"
I thought it would take time and energy to decide which came first, visa or work, so I thought of another option.
I helped an elderly Japanese lady who lived in France for 40 years with her shopping and treated her to lunch. I used to get pocket money.
But this alone does not generate income. So I decided to join French social insurance and receive a housing allowance. I will talk about this elsewhere.
Anyway, I have no money, so I have no choice but to save money, but I have a limit on food expenses, so I decided to cut down on transportation expenses. I heard that the area of ​​​​the ring road in Paris is 86.99km², which is not so big, so I decided to walk to school, thinking that I could walk from one end to the other in less than a few hours.
Fortunately, I lived in the center of Paris, so no matter how far I went, I could get there within an hour or two.
I walked to school and to my friend's house.
The good thing about walking was that I was able to see this beautiful view of Paris and the beautiful architecture all the way through. There were many discoveries that I didn't know about.
It felt good to cross all the bridges in Paris beautifully.
There are many apartments that are around 200 years old, but it seems that they often do full renovations inside while leaving the exterior, and I often saw such construction sites.

ポンデザールとフランス学士院。夏は橋の上でくつろいでいました。Pont des Arts and the Institut de France. In the summer I was relaxing on the Pont des Arts bridge.

パリは石畳も沢山残っていて、坂道も多く、スニーカーじゃないとなかなか疲れると思いましたが、最近は市のレンタル自転車もいたる所にあるので凄くいいなと思います。(ちなみに自転車は自動車の交通ルールと同じで守らないと警察に捕まりますので、ご利用の際はご注意ください。一方通行の道が多いので一方通行・右側通行を守ることと、日本の感覚で決して歩道を走ってはいけません。)
履きつぶしたスニーカーは数知れず。日本から持って行ったスニーカーはパリ時代にほとんど使い倒しました。運動にもなって節約も出来て一石二鳥でした。

In Paris, there are still many cobbled streets and many slopes, so I thought it would be quite tiring if I didn't wear sneakers. (By the way, if you don't follow the traffic rules for a car, you will be arrested by the police, so please be careful when using them. There are many one-way streets, so please keep to one-way streets and keep to the right. Do not run on the pavement.)
There are countless sneakers that have been worn out. Most of the sneakers I brought from Japan were used up during my time in Paris. It was an exercise and I was able to save money, so it was two birds with one stone.

履きつぶしたスニーカー

何度か日本大使館に行った I have been to the Japanese Embassy several times.

パリ8区のハイソな街に日本大使館があるのですが、ここには何度か行きました。何の用でかと言いますと、日本に住んでいなくても住民票の手続きをちゃんとしていれば(住んでいた自治体にしばらく海外に住むことを報告し手続きしていること)、日本で行われる国政選挙に大使館で投票することが出来るのです。
私、ちゃんと行きました。衆議院も参議院も。もちろん投票のお知らせが大使館から来るのでそのお手紙を持って大使館へ。帰りはちょっと気分も良くなりつつ凱旋門も見学しながらシャンゼリゼ通りを通って帰宅しました。

The Japanese embassy is located in the fashionable 8th arrondissement of Paris, and I have been there several times. For what purpose, even if you do not live in Japan, as long as you have completed the resident registration procedures (you must have reported to the local government where you lived that you will be living abroad for a while and have completed the necessary procedures), You can vote at the embassy in the upcoming national elections.
I went all right. both the House of Representatives and the Senate. Of course, the notice of voting came from the embassy, ​​so I took the letter to the embassy. On the way back, I felt a little better and went home through the Champs-Elysées while visiting the Arc de Triomphe.

-フランスfrance, 旅行Travel
-, , , ,

Copyright© 旅に出よう! , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.