https://sakuraumemomosumomo.com

旅行Travel

pocketalkポケトーク使ってみて try using pocketalk Poketalk

更新日:

ポケトークを購入するかレンタルするか迷っています。実際の使い勝手はどうでしょうか?何か国語翻訳できるんですか?
I'm wondering whether to buy or rent pocketalk. How is the actual usability?
Can you translate any language?

ポケトークを実際に使ってみたメリット・デメリット、また購入かレンタルかお薦めをお伝えします。
We will tell you the advantages and disadvantages of actually using Poketalk, and recommendations for purchase or rental.

もくじ
ポケトークWを使ってみて メリット・デメリット
レンタルか購入か
スマホのネット翻訳との違い
結論 

Table of contents
Try using Poketalk W. Advantages and disadvantages.
Rental or purchase
Difference from online translation of smartphones
Conclusion

ポケトークWを使ってみて メリット・デメリット Try using Poketalk W. Advantages and disadvantages.

ポケトークW
自分の言葉を話す時は左側のボタンを押しながら話します。When speaking your own words, hold down the button on the left.

ポケトークには、wとsがあります。ポケトークwは通訳機能、ポケトークsは通訳機能に加え、カメラ翻訳とAI英会話レッスン機能が付いています。翻訳性能はどちらも同じです。翻訳はインターネット上のAIが行うので、どのシリーズでも同レベルの翻訳結果が得られます。

※参考ページ POCKETALK(ポケトーク)公式ページ

というわけで、翻訳性能はどちらも同じなのでポケトークwを使ってみました。

ちょうどフランスから友人が2週間日本に滞在する事になり、フランス語と英語をメインで使用した感想をメリット・デメリットでまとめてみました。※あくまでも個人の感想です。

There are w and s in Poketalk. Poketalk w has an interpreter function, and Poketalk s has an interpreter function, as well as camera translation and AI English conversation lesson functions. Both translation performances are the same. Since the translation is done by AI on the Internet, the same level of translation results can be obtained for any series.
So, since the translation performance is the same for both, I tried using Poketalk w.
A friend of mine from France will be staying in Japan for two weeks, and I have summarized the impressions of using French and English as the main advantages and disadvantages. * It is just an individual impression.

ポケトークのメリット Benefits of Poketalk

  • スピード感最高!翻訳データがクラウドにあるのでその場ですぐに翻訳される。
  • 音声が出るので発音も確認できるし伝わりやすい。
  • Wi-Fi環境関係でなくてもすぐに翻訳される。とにかく待たされることがない!
  • 言語の種類がいっぱいある。75言語(55言語で音声とテキストに、20言語でテキストのみに翻訳します。)
  • 一方通行ではなく、相手の言語も翻訳できるので会話ができる。
  • アップデートがよくあり、後から新機能が追加されるお得感。
  • よく知らない言語でも翻訳されるワクワク感。
  • 操作するボタンがたったの二つだけ。
  • ポケトークS(カメラ付き)なら、読めない外国語もカメラ機能で翻訳可能。レストランメニューや標識を映して何が書かれているかすぐわかります。
  • The feeling of speed is the best! Since the translation data is in the cloud, it will be translated immediately on the spot.
  • Since the voice is output, the pronunciation can be confirmed and it is easy to convey.
  • It will be translated immediately even if it is not related to the Wi-Fi environment. You won't have to wait anyway!
  • There are many kinds of languages. 75 languages ​​(translate to voice and text in 55 languages, text only in 20 languages)
  • It is not a one-way street, but the language of the other party can be translated, so you can have a conversation.
  • Great value with frequent updates and new features added later.
  • The excitement of being translated into a language you are not familiar with.
  • There are only two buttons to operate.
  • With Poketalk S (with camera), you can translate unreadable foreign languages ​​with the camera function. You can easily see what is written by reflecting the restaurant menu and signs.
操作は簡単。英語だけでも多種類ある。Easy to operate. There are many types in English alone.

ポケトークのちょっと残念なところ A little disappointing part of Poketalk

  • 日本語と違い、主語を言わないと、どちらにむけての言葉なのかポケトークに伝わらず、主語が相手のつもりでも自分が主語になってたりする。
  • 滑舌が(ある程度)良くないと、ポケトークになかなか伝わらない。まったく違う日本語で訳される。
  • 1種類の単語やフレーズにしか訳されない場合がある。
  • ある程度その言語の基礎を知っていないと、違う意味で同じような発音の言葉を訳されていることがある。
  • 複数名ががやがや喋っている場ではなかなか自分の声を聞き取ってくれない。(家族5~6人でテーブル囲んでいる際にポケトークに話しかけても伝わらない。)
  • 質問をしたい時は、しっかりした質問形の言葉を話さないと、(語尾を上げるだけでは)質問形に訳されない。
  • Unlike Japanese, if you don't say the subject, you won't be able to tell which one the word is for, and even if the subject is the other person, you will be the subject.
  • If your tongue isn't good (to some extent), it's hard to tell Poketalk. Translated in completely different Japanese.
  • It may be translated into only one type of word or phrase.
  • If you don't know the basics of the language to some extent, you may be translating words with similar pronunciations in different ways.
  • It's hard to hear my voice when multiple people are talking a little. (Even if you talk to Poketalk when you are surrounded by a table with 5 to 6 family members, it will not be transmitted.)
  • When you want to ask a question, you have to speak a solid question-type word or it will not be translated into a question-type (just by raising the ending).
そっち!?とポケトークにツッコミ。

レンタルか購入か Rental or purchase

使う日数が予め決まっていて、かつ5日以内くらいの短期間でしたら、レンタルがお得です。
ちなみにレンタルの期間は到着日と返却日を含む場合がありますので、5日間レンタルの場合、ポケトークが手元に来た日とポケトークを借りた会社に返却・到着日を含めると、実際に使えるのは3~4日となるので注意が必要です。

If the number of days to use is decided in advance and it is a short period of about 5 days or less, rental is advantageous.
By the way, the rental period may include the arrival date and the return date, so in the case of a 5-day rental, if you include the date when Poketalk came to hand and the return / arrival date to the company that rented Poketalk, you can actually use it. Please note that it will be 3-4 days.

The rental price was about 3,000 to 5,000 yen in 5 to 7 days.
The price of Poketalk W is 19,800 yen (excluding tax), and the price of Poketalk S is 29,800 yen (excluding tax), so if you think that you will want to use it even after rental, it may be better to purchase it.

レンタルの価格は5~7日でおおよそ、3,000円~5,000円くらいが多いです。

ポケトークWの価格が19,800円(税抜)ポケトークSの価格は29,800円(税別)なのでレンタル後も使いたくなるだろうと考えられそうな方は購入した方が得かもです。

スマホのネット翻訳との違い Difference from online translation on smartphones

スマホのネット翻訳との違い結論から言いますと、スピードです。翻訳されるまでのスピードと正確性が圧倒的に違うと思います。スマホのスペックと、ネット環境によるところが大きいと思います。
ポケトークですと、データがクラウドにあり、通信機能がしっかりしているので山奥など圏外に行かない限りはスッスッと使えてストレスはたまりません。
使い手の滑舌の問題はスマホもポケトークも一緒なので割愛します。

Difference from online translation of smartphones The conclusion is speed. I think the speed and accuracy of translation is overwhelmingly different. I think it depends largely on the specifications of the smartphone and the internet environment.
With Poketalk, the data is in the cloud and the communication function is solid, so unless you go out of the service area such as in the mountains, you can use it smoothly and stress is irresistible.
The problem of the user's tongue is omitted because it is the same for both smartphones and Poketalk.

待たされることが無いので速度に関してはストレスがありません。There is no stress in terms of speed as there is no waiting.

結論 Conclusion

結論は、ポケトークは安心しておススメできるツールです。自分の話す外国語の発音が標準以上か以下か試すこともできます。(発音が合っていないと、別の単語が表示されるため)語学学習にも役に立つし、手の平にすっぽりおさまるサイズで持ち歩きも苦ではありません。(落とさないよう注意)ぜひ、レンタルでも購入でも一度お試しいただくことをお勧めします。

In conclusion, Poketalk is a safe and recommended tool. You can also try to see if the pronunciation of the foreign language you speak is above or below the standard. It is also useful for language learning (because if the pronunciation does not match, another word will be displayed), and it fits comfortably in the palm of your hand, so it is not a pain to carry around. (Be careful not to drop it) We recommend that you try it once, whether you rent it or purchase it.

-旅行Travel
-, , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Copyright© 旅に出よう! , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.